九方皋相马的原文翻译
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弭蹾。臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。”
穆公曰:“何马也?”
对曰:“牝而黄。”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说。召伯乐而谓之曰:“败矣,子所使求马者! 色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。若皋之所观天机也,得其精而忘其粗,在其内而忘其外;见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。若皋之相者,乃有贵乎马者也。”
马至,果天下之马也。
【译文】
秦穆公对伯乐说:“你的年纪大了,子孙中有可以用来访求良马的人吗?”
伯乐回答说:“良马可以通过它的形体、外貌、筋节、骨骼看出来。至于天下无双的宝马则不是这样,它的神情好像灭绝了,好像隐没了,好像消亡了,好像丢失了,像这样的马,跑起来四蹄似乎离开地面不沾尘土,经过的地方也没有马蹄印。我的子孙都是下等人才,只能教给他们怎样识别良马,却不能教给他们怎样识别天下无双的马。我有一个一同挑担子拾柴火的朋友,叫九方皋,这个人对于识别好马的本领不在我之下,请您接见他。”秦穆公接见了九方皋,派他去寻求好马。三个月以后九方皋回来报告说:“已经找到了,在沙丘那儿。”秦穆公问:“什么样的马呢?”九方皋回答道:“是一匹雌马,黄色的。”秦穆公派人去取这匹马,却是一匹雄马,纯黑色的。秦穆公很不高兴,召见伯乐并对他说:“太差劲了,你所推荐派去寻马的人! 毛色、雌雄都分不清,又怎么能知道马的好坏呢?”伯乐长叹了一口气说:“竟然到了这种境界了!这就是他比我高明何止千万倍的原因啊!像九方皋所观察的,是马的天赋品性,他观察到了马的精髓也就忘了马的表象,注重的是马的内在品性也就忽略了马的外在皮毛;看到他所要看的,不看他所不要看的;观察他想要观察的,忽略他所不要观察的。像九方皋这样看马的人,则有比宝马更宝贵的东西。”那匹马到了,果然是一匹天下无双的宝马。
【寓意】
指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。